Лучшие онлайн казино на языке иврит

Рейтинг онлайн казино за 2020 год с лицензией:
  • СОЛ Казино
    СОЛ Казино

    Огромные бонусы и Джекпоты! Быстрые выплаты!

  • ФРЭШ Казино
    ФРЭШ Казино

    Бодрящий дизайн и большие бонусы!

38 полезных ресурсов для изучения иврита

Так ли просто выучить иврит, как говорят учителя? Проверим.

Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.

Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.

Не так давно мы уже публиковали наши русско-ивритские онлайн разговорники, в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться на блошином рынке. Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.

Мобильные приложения для изучения иврита

1. Learn Hebrew — Ma Kore (приложение на английском языке)

Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.

2. Иврит с Nemo (приложение на русском языке)

Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.

3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)

Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.

Лучшие онлайн казино на русском языке:
  • СОЛ Казино
    СОЛ Казино

    Огромные бонусы и Джекпоты! Быстрые выплаты!

  • ФРЭШ Казино
    ФРЭШ Казино

    Бодрящий дизайн и большие бонусы!

4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)

Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.

5. Lingopal (приложение на русском языке)

Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.

6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)

2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.

Игры, помогающие изучать иврит

7. My Jewish Games

На сайте опубликовано 5 обучающих игр, помогающих в изучении языка.

8. Hello, world

Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.

Книги на иврите

9. Аудиокниги

На этом сайте можно скачать или прослушать онлайн 25 аудиокниг.

10. «Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери

Вечная классика для взрослых и детей на иврите — читать тут.

11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке.

12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой.

Мультфильмы

13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.

14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.

15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.

Видео и аудио

16. Телевидение Израиля

Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.

17. Tunein

Израильские радиостанции онлайн.

18. Русские песни на иврите

Владимирский централ, Мурка и многое другое.

19. Сериалы на иврите

Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».

20. Фильмы на иврите

В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.

Учебники

21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)

Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.

22. «Легкий иврит для вас», автор Элиэзер Тиркель

Учебник основан на многолетнем опыте обучения ивриту. Элиэзер Тиркель на протяжении сорока лет был учителем, ректором и педагогом в Израиле и за границей. Он учил ивриту людей различного происхождения, возраста и интересов.

23. «Живой иврит. Самоучитель для начинающих.», Блюм Шошана и Рабин Хаим

По мнению специалистов — лучший самоучитель иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний.

24. «Учебник языка иврит для начинающих», Ю.И. Костенко

Цель данного учебника — изучить основы иврита, сформировать навыки устной и письменной речи, обучить чтению и письму на иврите, дать обучающемуся представление о языке иврит как системе. В работе применяется оригинальная авторская методика, направленная на развитие навыков системности.

Словари

25. Reverso

Иврито-английский и англо-ивритский словарь, использование слов в контексте.

26. Morfix

Иврито-английский и англо-ивритский словарь с примерами использования слов, технический язык и сленг.

27. Maskilon

28. Teach Me Hebrew

Иврито-английский словарь, 10 000 самых распространенных слов.

29. Loecsen

Русско-ивритский словарь. Полезные слова и выражения для тех, кто путешествует по Израилю.

Грамматика, лексика и онлайн курсы

30. Learn Hebrew Verbs

Все основные глаголы на иврите во всех формах. Для знающих английский.

31. Teach me Hebrew

Удобный сайт с кучей уроков и полезной информацией. Для знающих английский.

32. Hebrew Verb Conjugator

33. Learn Hebre Weasily

Курс рассчитан на тех, кто всерьез хочет выучить иврит; уроки распланированы на 4 недели по 7 уроков. Для знающих английский.

34. Самоучитель иврита

Самоучитель на русском. Множество уроков и полезной информации по изучению иврита с нуля.

35. Crazylink

Русский онлайн портал по изучению иврита. Видеоуроки, словарные тренажеры и многое другое.

36. In Hebrew

Изучение иврита с помощью чтения и прослушивания. Сайт на русском.

37. Milingua

Онлайн уроки по изучению иврита. Для знающих английский.

38. University of Texas at Austin: Modern Hebrew for Beginners

Изучение иврита для знающий английский, рассчитан на разные уровни знания языка.

Онлайн казино на реальные деньги

Что такое бонусы в онлайн казино на деньги?

Поскольку между виртуальными клубами постоянно растет конкуренция, они прибегают к разнообразным способам привлечения к себе внимания. Самым популярным методом является предоставление бонуса от казино. О том, что это такое, мы и расскажем в данной статье прилагаемой к рейтингу лучших сайтов.

Поскольку игроки все чаще ищут игровые автоматы на реальные деньги и с бонусами, следует понимать, с чем они будут иметь дело. Итак, предоставляемые казино бонусы – это своеобразные поощрения. Причем, игроку они достаются на определенных условиях.

Они бывают двух видов:

  • бонус на депозит;
  • бездепозитный бонус.

Под бонусом на депозит понимается поощрение, которое игрок получает при пополнении своего счета. Например, вы выбираете игровые автоматы Вулкан на деньги в рублях и вносите 100 рублей на счет. При этом казино выдаст вам дополнительные деньги в виде определенного процента от внесенной суммы. Такой бонус бывает как единоразовым, при первом пополнении счета, так и постоянным.

Под бездепозитным бонусом понимается некая сумма, которую игрок получает без пополнения своего счета. Чаще всего такой вид поощрения предоставляется при регистрации. Но при этом есть определенные условия его использования, например, ограничение по сроку действия, или применение только для игры за определенными слотами.

Как играть с бонусами?

Необходимо понимать, что бонус – это подарок, и он может быть разным. Обычно игровые заведения дарят игрокам следующее:

  • денежные суммы;
  • внутреннюю валюту;
  • статусы;
  • бесплатные вращения.

Дополнительно к бонусу может указываться, как именно разрешается его потратить. Те же бесплатные спины часто предоставляются для игры только на определенных автоматах. Или же выданную сумму во внутренней валюте разрешается потратить исключительно на рулетку и видеопокер.

Вариантов много, так что перед тем, как соглашаться на получение бонуса, обязательно ознакомьтесь с условиями сделки.

Какие бонусы дарит официальный сайт онлайн казино?

Учтите, что неважно, что вы выбираете: игровые автоматы, долларовые казино или другие варианты. Официальный сайт игрового клуба хорош тем, что предлагает отличные бонусы. Они не слишком отличаются от тех, что есть в других заведениях – это все те же приветственные суммы, дополнительные деньги при пополнении счета и бесплатные вращения. Но их не приходится долго отыгрывать.

Многие сайты-зеркала завлекают игроков просто роскошными предложениями, в которых часто содержится какой-нибудь подвох. Официальные сайты лишены таких подводных камней, именно поэтому считаются более предпочтительными для игроков.

Вывод денег из интернет казино

Бездепозитные бонусы весьма привлекательны для игроков, но вывести их не так уж просто. Зачастую казино требуют для этого соблюдение ряда условий. Чаще всего происходит так. Вы, скажем, выбираете слоты с выводом на карту Visa/MasretCard, и при регистрации получаете 10 долларов в качестве подарка. Так вот, чтобы вывести эти деньги на карту вам предварительно придется выиграть в казино 100 долларов.

Сумма, которую необходимо выиграть, зависит от вейджера. Под вейджером понимается некое количество ставок, которые необходимо совершить, до того как появится возможность обналичить выигранные деньги и приветственный бонус.

Поскольку вейджер нередко бывает очень высоким, до того как соглашаться на бонус обязательно изучите условия его получения.

Интернет казино с бонусами за регистрацию – это отличная возможность познакомиться с заведением без вложений. Большинство современных казино предлагают разнообразные системы поощрений, так что каждый игрок без труда найдет заведение с наиболее подходящей ему бонусной системой.

99 самых популярных вопросов на иврите

Каждый из вас наверняка слышал, что евреи любят отвечать вопросом на вопрос. Правда или стереотип? Скорее всего правда — если спросить любого израильтянина «как дела?», то он тут же вернет вам взаимное: «что нового?» или «как ты себя чувствуешь?». А самое смешное — понаблюдать встречу двух израильтян:

1: — Привет! Что нового?
2: — Привет! Как поживаешь?
1: — Как дела?
2: — Как сам?
1: — Как ты себя чувствуешь?

Как видите вопросительные предложения в иврите играют важную роль, поэтому в этом уроке мы будем изучать самые распространенные из них.

Общие вопросы

Обратите внимание на простоту и отличие еврейского языка от русского: если к вопросу присоединить какой-нибудь предлог, то форма исходного вопроса останется прежней. Например, в русском языке: «кто/с кем/от кого/к кому», а на иврите: « ми /им ми /мэ ми /лэ ми «. Еще одна особенность: часть предлогов перед вопросом пишется слитно, а другая часть — отдельно.

Кто? — מִי «ми»

Кто это? — מִי זֶה «ми зэ»

Кто это такой? — מִי זֶה זֶה «ми зэ зэ»

С кем? — עִם מִי «им ми»

Кому/к кому? — לְמִי «лэ ми»

От кого? — מִמִי «мими́»

О ком? — עַל מִי «аль ми»

У кого? — אֵצֶל מִי «эцэ́ль ми»

Чей/чья/чьё — שֶׁל מִי «шэль ми»

Кого? — אֶת מִ «эт ми»

Что? — מָה «ма»

Что это? — מָה זֶה «ма зэ»

Что это такое? — מָה זֶה זֶה «ма зэ зэ»

К чему/зачем? — לְמָה «лэма́»

От чего? — מִמָה «мима́»

О чем? — עַל מָה «аль ма»

Что? (в винительном падеже) — אֶת מָ «эт ма»

Почему? — לָמָה «ла́ма»/ מַדּוּעַ «маду́а»

Где? — אֵיפֹה «э́йфо»

Откуда? — מִאֵיפֹה «мээ́йфо»/ מֵאַיִן «мэа́ин»

Когда? — מָתַי «мата́й»

Куда? — לְאָן «леа́н»

Как? — אֵיך «э́йх»

Сколько? — כַּמָה (ка́ма)

На сколько? — לְכַּמָה «лэка́ма»

Можно? — אֻפְשַׁר «эфша́р»

Какой/который? — אֵיזֶה (э́йзэ)

Какая/которая? — אֵיזוֹ (э́йзо)

Какие/которые — אֵלוּ (э́лю)

Обратите внимание: в иврите не существует вопросительного местоимения «какое/которое», из-за отсутствия среднего рода.

При встрече

«Ма шлом+местоименное окончание» — довольно универсальная фраза (в дословном переводе: «как твой мир». Образована от слова «шало́м» — мир.), с помощью неё можно спросить «как дела» у кого угодно в разных формах:

מַה שלוֹמךָ «ма шломха́» (при обращении к мужчине)

מַה שלוֹמֵך «ма шломэ́х» (женщине)

מַה שלוֹמכֶם «ма шломхэ́м» (при обращении к группе мужчин, или обществу женщин, но если среди них есть хотя бы один мужчина)

מַה שלוֹמכֶן «ма шломхэ́н» (при обращении к обществу женщин)

Помимо местоименного окончание к данному вопросу можно добавить ещё:

Как дела у твоей семьи? — מה שלום המשפחה «ма шлом hамишпаха́»

Как дела у мамы? — מה שלום אמא «ма шлом и́ма»

Как дела у папы? — מה שלום אבא «ма шлом а́ба» и т.д.

Как дела? — מָה עִנייָנִים «ма иньяни́м»

Следующая серия вопросительных слов отсутствует в употреблении русского языка, поэтому в качестве перевода мы обозначим их фразой «как дела?», но также приведем вариант дословного перевода:

Что слышно? — מַה נִשמָע «ма нишма́»

Что случается? — מַה קוֹרֶה «ма корэ́»

Как положение? — מַה מַצָב «ма маца́в»

Что идёт? — מַה הוֹלֵךְ «ма hоле́х»

Как идёт? — אֵיך הוֹלֵךְ «э́йх hоле́х»

Что нового? — מַה חָדָשׁ «ма хада́ш»

Расширяем словарный запас

Что ты делаешь? (мужчине) — מה אתה עושה «ма ата́ осэ́»

Что ты делаешь? (женщине) — מה את עושה «ма ат оса́»

Что ты хочешь? (м.р.) — מה אתה רוצה «ма ата́ роцэ́»

Что ты хочешь? (ж.р.) — מה את רוצה «ма ат роца́»

Что тебе нужно? (м.р.) — מה אתה צריך «ма ата́ цари́х»

Что тебе нужно? (ж.р.) — מה את צריך «ма ат цриха́»

Что ты сказал? — מה אמרתה «ма ама́рта»

Что ты сказала? — מה אמרת «ма ама́рт»

Что ты думаешь о…? (м.р.) — מה אתה חושב על «ма ата́ хошэ́в аль…»

Что ты думаешь о…? (ж.р.) — מה את חושבת על «ма ат хошэ́вэт аль…»

Ты понимаешь? (м.р.) — אתה מבין «ата́ мэви́н»

Ты понимаешь? (ж.р.) — את מבינה «ат мэвина́»

Кто там? — מי שם «ми шам»

С чего вдруг? — מה פתאום «ма пито́м»

Как это называется на иврите? — איך זה נקרא בעברית «э́йх зэ никра́ бэиври́т»

Как это называется? — איך זה נקרא «эйх зэ никра́»

Где это находится? — איפה זה נמצא «э́йфо зэ нимца́»

Где есть…? — איפה יש «э́йфо еш…»

Где есть туалет? — איפה יש שירותים «э́йфо еш шэрути́м»

Как далеко отсюда…? — כמה רחוק מכאן «ка́ма рахо́к мика́н…»

Как мне попасть в…? (м.р.) — איך אני מגיע ל «эйх ани́ маги́а лэ…»

Как мне попасть в…? (ж.р.) — איך אני מגיע ל «эйх ани́ магия́ лэ…»

Где ты живешь? — איפה אתה גר «э́йфо ата́ гар»

Куда ты идешь? (м.р.) — לאן אתה הולך «лэа́н ата́ hолэ́х»

Куда ты идешь? (ж.р.) — לאן את הולכת «лэа́н ат hолэ́хэт»

Куда ты едешь? (м.р.) — לאן אתה נוסעה «лэа́н ата́ носэ́а»

Куда ты едешь? (ж.р.) — לאן את נוסעת «лэа́н ат носа́ат»

Когда ты едешь? (м.р.) — מתי אתה נוסע «мата́й ата́ носэ́а»

Когда ты едешь? (ж.р.) — מתי את נוסעת «мата́й ат носа́ат»

Ты можешь мне помочь? (м.р.) — אתה יכול לעזור לי «ата́ яхо́ль лаазо́р ли»

Ты можешь мне помочь? (ж.р.) — את יכולה לעזור לי «ат яхоля́ лаазо́р ли»

Что случилось? — מה קרה «ма кара́»

Сколько это стоит? — כמה זה עולה «ка́ма зэ оле́»

Где можно купить…? — איפה אפשר לקנות «э́йфо эфша́р ликно́т…»

Можно это посмотреть? — אפשר לראות את זה «эфша́р лиро́т эт зэ»

У тебя есть? (м.р.) — יש לך «еш леха́»

У тебя есть? (ж.р.) — יש לך «еш лах»

Что здесь написано? — מה כתוב כאן «ма кату́в кан»

Где я могу найти…? (м.р.) — איפה אני יכול למצוא את «э́йфо ани́ яхо́ль лимцо́ эт…»

Где я могу найти…? (ж.р.) — איפה אני יכולה למצוא את «э́йфо ани́ яхоля́ лимцо́а эт…»

Который час? — מה השעה «ма hашаа́»

В котором часу? — באיזה שעה «бэ э́йзэ шаа́»

Как ты себя чувствуешь? (м.р.) — איך אתה מרגיש «э́йх ата́ марги́ш»

Как ты себя чувствуешь? (ж.р.) — איך את מרגישה «э́йх ат маргиша́»

Что с тобой/что у тебя есть (м.р.) — מה יש לך «ма еш леха́»

Что с тобой/что у тебя есть (ж.р.) — מה יש לך «ма еш лах»

Как туда добраться? — איך מגיעים לשם «э́йх магии́м лэша́м»

Что поделать/что делать? — מה לעשות «ма лаасо́т»

Верно/правильно? — נכון «нахо́н»

Сколько раз? — כמה פעמים «ка́ма паами́м»

Можно войти? — אפשר להיכנס «эфша́р лэhиканэ́с»

Можно поговорить с…? — אפשר לדבר עם «эфша́р лэдабэ́р им…»

Можно это сделать? — אפשר לעשות את זה «эфша́р лаасо́т эт зэ»

Можно попросить у тебя…? (м.р.) — אפשר לבקש ממך «эфша́р лэвакэ́ш мимха́…»

Можно попросить у тебя…? (ж.р.) — אפשר לבקש ממך «эфша́р лэвакэ́ш мимэ́х…»

Здесь можно курить? — אפשר לעשן כאן «эфша́р лэашэ́н кан»

Уважаемые ученики! Если вы захотите перевести собственные вопросы, оставляйте их в комментариях к этому уроку.

Рейтинг казино по скорости выплат:
  • СОЛ Казино
    СОЛ Казино

    Огромные бонусы и Джекпоты! Быстрые выплаты!

  • ФРЭШ Казино
    ФРЭШ Казино

    Бодрящий дизайн и большие бонусы!

Добавить комментарий